“Separation” Translation and Explanation
By Hatsumichan
The lyrics to this song are really deep, and the subject in all of the lines seem kinda vague, so please do read my explanations and interpretation at the bottom to understand why I translated it the way...
Oricon Style (2007.10.01) YUI Special Interview — What’s the most important for writing songs?
Oricon Style YUI Special Interview: What's the most important for writing songs?
From:http://www.oricon.co.jp/music/interview/071001_01.html
Translated by: Xerith-sama
Its been 4 months since YUI’s release of the single “LOVE & TRUTH”. The title tune “LOVE & TRUTH” was used as the theme...
B=PASS July 2010 issue (Interview)
Translated by Pandas Who Read This Scare Me-sama
The encompassing voice around the axis that is the piano, this song doesn't feel like anything you have done up until now. Please tell us what was the thought process behind your...
PATi PATi April 2006 issue (Interview)
Transcription taken from akabaneouji
Translated by Kikino, panda and Hirotana.
This interview is related to FROM ME TO YOU release.
I have become strong, did you ever think of that?
Yes I did!, for example in Tomorrow’s way there is a lyric that...
School of Lock! (2011.08.22) “YUI-tsubo” episode translated!
YUI-sensei coming to school!
Let’s search for YUItsubo ! Summer roar of laughter episode!!
(tsubo: laughing point)
Welcome baaaack!!
YUI-sensei has come to the classroom for a live broadcast!!!!
Translated by panda, nana, kikino and azmi
Furthermore! she even brought her new song for the...
Interview (an weekly magazine, June 2011)
Translated by azmikun
I can't live without music. That's my feeling that have never changed.
On the (CD) jackets, she always leaves her hair down, her eyes are gazing far away. Wherever we see, she is a lovely girl....