View Full Version: good-bye days

YUI Lover: The 1st YUI Forum & Fansite > Lyrics > good-bye days



Title: good-bye days


zuttodayo - April 24, 2006 05:29 AM (GMT)
kanji and romaji
not sure about some parts but hey! lol

だから今会いに行く
そう決めたんだ
ポケットのこの曲を
君に聞かせたい

そっとボリュームを上げて
確かめてみたよ

Oh good-bye days今
変わる気がする
昨日までに so long
格好良くない
優しさが側にあるから
La la la la la with you

片方のイヤホンを
君に渡たす
ゆっくりと流れ込む
この瞬間

うまく愛せていますか
たまに迷うけど

Oh good-bye days今 
変わり始めた
胸の奥 all right
格好良くない
優しさが側にあるから
La la la la la with you

出来れば悲しい思いなんてしたくない
でもやってくるでしょう oh
その時笑顔で Yeah hello my friends 何てさ
言えたならいいのに

同じ歌を
口ずさむ時
側にいて I wish
格好良くない
優しさに会えた良かったよ
La la la la good-bye days


Dakara ima ai ni yuku
So kimetanda
Poketto no kono kyoku wo
kimi ni kikasetai

Sotto boryu-mu wo agete
Tashikamete mitayo

Oh Good-bye Days
Ima, kawaru ki ga suru
Kinou made ni
So Long
Kakko yokunai
Yasashisa ga soba ni aru kara
La la la la la with you

Katahou no earphone wo
Kimi ni watasu
Yukkuri to nagare komu
Kono shunkan

Umaku aisete imasu ka?
Tama ni mayou kedo

Oh Good-bye Days
Ima, kawari hajimeta
Mune no oku
All Right
Kakko yokunai
Yasashisa ga soba ni aru kara
La la la la la with you

Dekireba kanashii
Omoi nante shitaku nai
Demo yattekuru deshou, oh
Sono toki egao de
"Yeah, Hello My Friends" nante sa
Ieta nara ii noni

Onaji uta wo
Kuchizusamu toki
Soba ni ite I Wish
Kakko yokunai
Yasashisa ni aeta yokatta yo
La la la la good-bye days

br4d137 - April 24, 2006 05:29 AM (GMT)
Ooo yay thanks for the lyrics!!!

calvinlau918 - April 24, 2006 06:42 AM (GMT)
thx!!!
I want to ask how to read the name of YUI in taiyonouta in Japanese???
That is YUI for XXX

evilzero - April 24, 2006 08:49 AM (GMT)
omg.. i think i'm missing something here.. where can i listen to the song??? is there any leaked mp3 around.. can anyone send to me coz i never listen to goodbye days before... e_vilzero@yahoo.com . thanks in advance

Emperor - April 24, 2006 12:07 PM (GMT)
if yout to listen to the song visit this link... http://s14.invisionfree.com/YUI_Lover/inde...wtopic=765&st=0

blackliner - April 24, 2006 12:30 PM (GMT)
I have been searching for the lyrics!! Thanks. ^^

Gin - April 24, 2006 08:58 PM (GMT)
Aggh, you beat me to it. :P

Well, actually, my 'version' of the Kanji wouldn't be as complete as yours anyway, considering it's a scan.

user posted image

That's a revised version of my original transcription, which was scrawled on a scrap piece of paper. So this is the 'clean' version, if you will. :P There were some minor changes and corrections, but nothingreally major.

Some notes: this was written a few days ago and I didn't write out another, so there are some things left out from the transcription I posted.

The 'komu' in 'nagarekomu' in the second main stanza isn't there.

'Wakasu' is an incorrect transcription, as I doubt YUI wants to boil the person she's singing to anytime soon. :P

But, I think by and large your transcription, zuttodayo, is spot on. I can venture a translation now! ^)^

Translation:

So right now I'm going to see you,
That's what I've decided.
I want you to hear this little song I've made.

I slowly turned up the volume,
Until I found just the right level.

Oh Good-bye Days!
I know things are gonna to change.
Yesterday's already far away.
But your honesty and kindness are still with me.
La la la la la I'm with you...

I take out my headphones,
And hand you one of the earpieces.
Then the music starts to play.

Can I really love you?
Sometimes I don't think I can...

Oh Good-bye Days!
Things have already started changing.
But in my heart it's all right.
Because I have your kindness in my heart.
La la la la la I'm with you...

I don't want to worry about the future,
But it keeps bothering me.
Even if I've got my friends around me,
That doubt is still there...

Whenever I hum that song,
I always wish you were here.
But I'm still glad that I met you
And found your kindness.
La la la la Good-bye days...

I think that's pretty good, ne? ^_^

blackliner - April 25, 2006 02:05 AM (GMT)
Waa, thanks for the translations !!

aihart92011yui - April 25, 2006 09:53 AM (GMT)
I've been looking all over for the lyrics for Good Bye Days!!
Thanx for them :D

Gin - April 25, 2006 11:16 PM (GMT)
Lo and behold, I have produced a transcription of the preview of Skyline on YUI Radio.

Romaji

Chotto dake kangaesugichau mitai
Nemurenai heya no naka

Isso mou yoru wo tobidashite mitai
Mado de ni tameiki ga ochiru

Tsukiakari wo nukete tooku made
Habataite mitai no ni
Doushitara ii no darou?

I want to fly away! I want to fly away!
Tobikata wo shiranai dake
I want to fly away! I want to fly away!
Dare ka oshiete kuretara
Ima ni...

I wrote the Kanji down on paper again:

EDIT: Here's the final Kanji text of the preview.

ちょっとだけ考え過ぎちゃうみたい
眠れない部屋の中

いっそもう夜を飛び出してみたい
窓でにため息が落ちる

月明かりを抜けて遠くまで
羽ばたいてみたいのに
どうしたらいいのだろう?

I want to fly away! I want to fly away!
飛び方を知らないだけ
I want to fly away! I want to fly away!
誰か教えてくれたら
今に。。。

Kanji

user posted image

One minor note on that transcription: I left out the 'ni' in the last line of the second stanza, next to 'mado de.' Sumimasen. :swt

And now, a translation! Please note this is not the official, final translation. That will come when the single goes on sale and the final lyrics from the CD are posted on the Internet. This is just a temporary translation that is subject to change.

Translation

I'm worrying a bit too much.
I can't sleep in my room.

I'm going to leap away from the night.
My breath falls on the windowsill.

I want to walk out of the moonlight.
And flap my wings and fly far away,
But what should I do?

I want to fly away! I want to fly away!
It's just that I don't know to fly,
I want to fly away! I want to fly away!
Oh, if only somebody'd teach me...
Right now...

Enjoy! ^_^

EDIT: Changed 'Isso mo wa' in second stanza to 'isso mou.' The Kanji sheet doesn't reflect this. Mata Sumimasen! :swt

EDIT: One more time. I made a new Kanji transcription because the other one had too many little mistakes in it. This one has all the little fixes I made note of. Enjoy!

jlee - April 29, 2006 02:46 PM (GMT)
AHHHHH you guys are great..... THANKS!!

Itachi - May 1, 2006 12:33 AM (GMT)
Such great people. Thanks for the share.

KC_CRUSH - May 4, 2006 05:08 PM (GMT)
oh! thank for lyrics and translation.

Icha_Chiss - May 22, 2006 07:14 PM (GMT)
YaaaaY!
I've been searching this lyrics everywhere! And now I've found it!
You guys are so cool! Arigato! XD



Keep Rockin YUI :guitar

Elena - May 23, 2006 09:39 PM (GMT)
:o Gin, thanks for english translation!!! I like the lyric!!!

lightknight49 - May 24, 2006 10:32 PM (GMT)
Nice lyrics It Pretty Cool And with english plus Goodbye-day ;)

lightknight49 - May 27, 2006 05:46 AM (GMT)
Thank for sharing the english translation!!! and Yui is good singer and very pretty and cute :thumbsup:

preci0usmiracle - May 30, 2006 01:18 PM (GMT)
OMG I've been searching for the lyrics for so long! Thank you all for the romanji and translating it!! =]

B4dm1n7on - May 30, 2006 07:34 PM (GMT)
Ooo, great lyrics and translations. Thanks guys!

sLy - May 31, 2006 08:07 PM (GMT)
many thanks for the lyrics.

Itachi - June 6, 2006 09:08 PM (GMT)
Looks like I'm improving on my kanji, haha.

tannl - June 23, 2006 10:45 AM (GMT)
nice work...

was looking for that...

totally mesmerised by skyline... :thumbsup:

Ty_Sylicus - June 25, 2006 09:26 PM (GMT)
Thx for the great Trans on Good-bye Days Gin! (Put that on your lyrics thread?)

Skyline has me exited already!

kingyo-hanabi - July 10, 2006 05:41 PM (GMT)
Thanks for sharing the kanji, romaji, and english versions of Yui's song. I really appreciate them!! Thanks a lot!!

MDV - July 11, 2006 07:59 AM (GMT)
wow! thanks dude B)

Ty_Sylicus - July 16, 2006 03:32 AM (GMT)
Hurry up and get here CD!!! :scare

Thx again for the great Eg Trans Gin! :thumbsup:

airos - July 21, 2006 12:07 AM (GMT)
QUOTE
thx!!!
I want to ask how to read the name of YUI in taiyonouta in Japanese???
That is YUI for XXX

YUI for Amane Kaoru... The real name of person which YUI play in the movie...

Dizz - July 26, 2006 04:28 PM (GMT)
eh, am in Japan at the moment so I got my native friend who is fluent in english to help me translate so it should hopefuly be a fairly accurate translation, but she changed some words so the song actually makes sense in english. oh and the spoken words she shout's in the middle and at the end are included too. the song makes more sence if you watch the music video to go with it, you can get it on Youtube.com by searching for YUI and there are some of her other video's there too. :D

Good-bye Days Written by YUI
Sung by Kaoru Amane
(YUI`s caracter in the movie)
- It's writen like that here in Japan for some reason???

JAPANESE (Romanji)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Dakara ima aini yuku sou kimetanda

Sotto Poketto no kono kyoku wo kimi ni kikasetai
boryu-mu o agete tasikamete mitayo

OH GOOD BYE DAYS ima kawaru kiga suru kinou made ni SO LONG
Kakko yokunai yasashisa ga soba ni arukara ~ LALALALALA WITH YOU

Katahou no iyafon no kimi ni watasu
Yukkuri to nagare komu kono syunkan

Umaku aisete imasuka? Tamani mayou kedo

OH GOOD BYE DAYS ima kawari hajimeta mune no oku ALL RIGHT
Kakko yokunai yasashisa ga soba ni arukara ~ LALALALALA WITH YOU

(spoken) Kaeranaito gomen ne gomen ne…..

Dekireba kanashii omoi nante shitakunai
Demo yatte kurudesyo?
Sono toki egao de YEAH HELLO! MY FRIEND nantesa
Ietara iinoni

Onaji uta o kuchi zusamu toki
Soba ni ite I WISH
Kakko yokunai yasashisa ni aete yokatta yo
LALALALALA GOOD BYE DAYS

(spoken)
Watashi no te konna ni nacchatta kedo
Watashi no koe wa kikoeteru yone
Watashi utaukara
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~

ENGLISH
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~
I’m going to see you, I decided to because,
I want you to listen to this song from my pocket,
that’s why,

I turn the volume up slowly listening to make sure it is good

OH GOOD BYE DAYS this is now, I think I will change,
Until yesterday was SO LONG
Because I found some true understanding ~ LALALALALA WITH YOU

I give you one of my earphones
Gradually our time is coming through the music

Do I show you enough love? because I get confused sometimes

OH GOOD BYE DAYS, I began to change so now my heart’s ~ ALL RIGHT,
Because I found some true understanding ~LALALALALA WITH YOU

(spoken)I’ve got to go, I’m sorry I’m sorry….

I don’t want to have to feel sadness, if I could
But it always comes, right?
But if it comes to me then I hope that I can still say with smile;
YEAH HELLO!! MY FRIEND
I hope, I hope………

When I sing this song with you
I want you to stay with me, I WISH
I’m happy that I met you because in you I found some true understanding,
GOOD BYE DAYS

(Spoken)
My hand is like this, but can’t you still hear me?
I’m going to sing.

viper92583 - August 2, 2006 12:32 AM (GMT)
it's funny...i speak absolutely NO japanese (though i will be learning), and yet, was i the only one to say "oh wow...this is a love song"? i wasn't 100% certain, but for some reason, i got that impression, even before seeing the movie (which i'm rewatching now, actually)...

now that i've read the translation, i'm having trouble deciding which song i like better...good-bye days or tokyo...hrm...thanks for the translations tho (even though i waited forever to read them)

zeldAIS - August 5, 2006 01:28 PM (GMT)
may i ask permission to use the translation and romaji for me to sub the music video? :P i'll upload the karaoke subbed vid after i finish it most prolly for our asian drama/movie site, together with the typesetted Taiyou no uta movie at SilentRegrets.com :)

so please - can i? :P

zuttodayo - August 5, 2006 07:50 PM (GMT)
QUOTE (zeldAIS @ Aug 5 2006, 01:28 PM)
may i ask permission to use the translation and romaji for me to sub the music video? :P i'll upload the karaoke subbed vid after i finish it most prolly for our asian drama/movie site, together with the typesetted Taiyou no uta movie at SilentRegrets.com :)

so please - can i? :P

Sure, go ahead with the romaji, but I would probably ask Gin (who did the translation on the first page) about using the translation hehe

Sunshine - August 31, 2006 02:14 PM (GMT)
OMG!! i love the ranslation of this song so much!

fumikoh9 - September 4, 2006 06:06 PM (GMT)
Excuse me, I made this translation instead, not word by word, but poem into poem, to match musical phrases too:

Goodbye Days

So soon our time will end,
our night will fade away,
no matter we pretend.
These tunes are in my hand,
a pocket full of songs
that you will understand.
I sing it softly, but you make it more
than I have ever sung before!

Oh Goodbye Days, Goodbye,
passing in and out of feeling,
we don’t even have time to cry!
So yesterday, so long,
to the life that time is stealing
while I’m waiting forever,
...with you!

I give this all to you,
the music that I love,
so you can love it too.
We don’t know very much,
how love can pass between us
every time we touch.
I don’t know anything to do or say,
my heart can’t find the way!

Oh Goodbye Days, Goodbye,
everything is change inside me,
there is nothing about love I know!
My feeling makes me so confused,
I can’t see where I am going!
but I know I will go
...with you!

If this is real, if this is true,
there is nothing made us ready for this,
no way to be prepared!
But anyway, the storm is here!
treating us just like an old friend,
who remembers the sorrow we shared…

So sing my song, someday,
when you’re standing by yourself,
if you want me with you, just wish!
And if the world is in my way,
then I’ll push it all to be there!
I’ll push them all away!
...Goodbye Days!

Thank you, please sing this in English if you wish, I am learning guitar player too, and frequent writer of poem.

Rapid - September 8, 2006 03:34 AM (GMT)
It certainly captures the essence of what the song is trying to envoke and I agree with what you said it's more of poem structure definately could be used to convert the song to english (I hate to say "Dubbed verison") When you move lyrics from one language to another through translation "direct meaning" in another lang. will not always match with the rythem and melody of the song, You were able to capture a large portion of the message of the songs.
Good Job :) Keep it up

lightknight49 - September 9, 2006 01:24 AM (GMT)
wow nice thank for the SOng of Good-bye days it really nice :thumbsup:

fumikoh9 - September 9, 2006 04:08 AM (GMT)
Thank you so much Rapid and lightknight! I appreciate! I will try my best!

sovu22 - September 19, 2006 09:25 PM (GMT)
thanks everyone the good bye day lyrics and translation. :)

pinkylily123 - December 1, 2006 09:44 AM (GMT)
Thanks you guys, for the translations and everything. and that english version thing is awesome Fumiko. XD

glaxglider - December 2, 2006 09:34 AM (GMT)
so many versions... haha.. anyone got a chinese direct translation? :rolleyes:

pinkylily123 - December 4, 2006 05:28 AM (GMT)
QUOTE (glaxglider @ Dec 2 2006, 09:34 AM)
so many versions... haha.. anyone got a chinese direct translation? :rolleyes:

UHH... i got filipino? u probly wont want it so nevermind... :)




Hosted for free by InvisionFree