Title: Daydreamer
immortalized - April 3, 2008 02:54 PM (GMT)
Kimi - April 5, 2008 11:12 PM (GMT)
hp230dsr - April 5, 2008 11:48 PM (GMT)
I think daydreamer is one of my favorite, on her new album..^_^
RiP70R - April 5, 2008 11:49 PM (GMT)
Thanks I love this song. If only I could read Kanjis :D I only know the kanas haha
Kippei - April 6, 2008 01:05 AM (GMT)
here u go, the romaji :sry
YUI – Daydreamer
Dare ni mo shirarenai youna SUPEEDO de Run away
Akai kuruma hashirasete machi o deru no
Genjitsu wa itsumo no TEEBURU no ue Far away
Houzue wo tsuki nagara nemuru
Nee~ SURIRU ga hoshiku naru
Chotto kiken sugiru kara Yametoki na yoto
Iiwaretemo ato ni wa
Hikikaesu you na koto wa dekinai
Atashi ga saigo hitori soko ni nokotte mo
Tatakau no yume no naka kuusou no Daydreamer
Dareka no sakebu koe ga kikoetara Hurry up
Sugu ni tasuke ni yuku kara ne tsutaete
Genjitsu wa motto nasakenai hodo Ah~cry
Umakuikanai to nageiteru
Nee~ yuuki ga hoshiku naru
Sotto kimochi furuwasete kaka to narashite
Tobidashita ima nara
Sukoshi wa jibun wo kaerare sou yo
Atashi wa itsumo hitori konna ketsumatsu wo
Omou dake yume no naka kuusou no Daydreamer
Can I change?
TEREBI de no kodoku na HIIROO tachi
Sonna koto janai no
Motto RIARU ni kagayaki tai no
(I CHANGE ME!!)
Chotto kiken sugiru kara Yametoki na yoto
Iiwaretemo ato ni wa
Hikikaesu you na koto wa dekinai
Atashi ga saigo hitori soko ni nokottara
Kondo koso tatakau no
It's now or never Daydreamer
*TEEBURU = TABLE
SURIRU = THRILL
vivi - April 6, 2008 01:23 AM (GMT)
Kippei - April 6, 2008 01:27 AM (GMT)
| QUOTE (vivi @ Apr 6 2008, 09:23 AM) |
| ^ Thrill = Suriru |
thnx for pointing that out :sry
Chu-Lip - April 6, 2008 01:28 AM (GMT)
YUI4EVER - April 6, 2008 05:20 AM (GMT)
immortalized - April 6, 2008 07:53 AM (GMT)
NICE! :good thanks 4 da translation!....
sakuraMai - April 6, 2008 08:25 AM (GMT)
any english??? thanks for the romaji....
-addicted- - April 8, 2008 10:35 AM (GMT)
Someone translate please?
:what :what
XxcronoxX - April 8, 2008 10:53 AM (GMT)
akuma_tsubasa - April 8, 2008 01:01 PM (GMT)
waaaaaah No way daydreamer must have translation! YUI u change me!! XDDD tnxxx :clap :suki
DJAffinity - April 8, 2008 01:20 PM (GMT)
in english

i listen to this song everytime :X
tjioesamuel - April 8, 2008 01:32 PM (GMT)
thanks!! i love the intro of this song!! :good
baka_ls - April 9, 2008 02:25 PM (GMT)
I love this song :suki
can some1 translate into Eng, plz !!!!
zacs_tommy - April 11, 2008 12:29 AM (GMT)
thanks Kippei for the romanji~
GC. - April 11, 2008 03:30 AM (GMT)
thanks for the lyrics
must wait for the translation for this amazing song, one of my favourites
hp230dsr - April 11, 2008 06:31 AM (GMT)
Thanks for the Romanji translation!!!
can't wait for english translation!!!
SANKYUU!
uchihamel - April 11, 2008 09:25 AM (GMT)
A lot of people seem to like this song. I like the rhythem.
Here you go guys.
Daydreamer
At a speed which no one will be able to know of, Run away
Speeding away in a red car, leaving the streets behind
Reality is on the usual table, Far away
Dozing off while resting my chin on my hand
Nee I want to experience a thrill
“It’s a little too dangerous so it’s better to stop”
Even if I’m told so, there is no longer any way of turning back
Even if I’m the only one left in the end
I’ll fight on in my dreams, a fantasizing Daydreamer
Hearing someone’s cry for help, Hurry up
Pass the message that rescue is on the way
Reality is more pitiful Ah cry
Sighing over the unsuccessfulness of it all
Nee I want courage
Slowly dishing out my emotions, sounding my heels
And lunging out, I feel as though I can change a bit of myself right at this moment
I am always all alone thinking of such an ending in my dreams
A fantasizing Daydreamer
Can I change? Those lonely heroes on television
There’s no such thing, I want to shine more realistically
I change me!!
“It’s a little too dangerous so it’s better to stop”
Even if I’m told so, there is no longer any way of turning back
If I’m the only one left in the end
This time round I will fight on, it’s now or never Daydreamer
-addicted- - April 11, 2008 10:12 AM (GMT)
thank you Uchihamel
Been waiting for days :clap
Kujiro - April 11, 2008 10:21 AM (GMT)
Chu-Lip - April 11, 2008 12:54 PM (GMT)
Thank you uchihamel ~! :clap
hp230dsr - April 11, 2008 02:06 PM (GMT)
nice!!! ENGLISH TRANS!!!
THanks Arigatou Salamat
immortalized - April 11, 2008 02:17 PM (GMT)
| QUOTE (uchihamel @ Apr 11 2008, 05:25 PM) |
A lot of people seem to like this song. I like the rhythem. Here you go guys.
Daydreamer
At a speed which no one will be able to know of, Run away Speeding away in a red car, leaving the streets behind Reality is on the usual table, Far away Dozing off while resting my chin on my hand
Nee I want to experience a thrill
“It’s a little too dangerous so it’s better to stop” Even if I’m told so, there is no longer any way of turning back Even if I’m the only one left in the end I’ll fight on in my dreams, a fantasizing Daydreamer
Hearing someone’s cry for help, Hurry up Pass the message that rescue is on the way Reality is more pitiful Ah cry Sighing over the unsuccessfulness of it all
Nee I want courage
Slowly dishing out my emotions, sounding my heels And lunging out, I feel as though I can change a bit of myself right at this moment I am always all alone thinking of such an ending in my dreams A fantasizing Daydreamer
Can I change? Those lonely heroes on television There’s no such thing, I want to shine more realistically
I change me!!
“It’s a little too dangerous so it’s better to stop” Even if I’m told so, there is no longer any way of turning back If I’m the only one left in the end This time round I will fight on, it’s now or never Daydreamer |
awesome! thanks...
tsunvun86 - April 11, 2008 03:00 PM (GMT)
Oh love it!!
It has a Rolling Star feeling to it
thanx uchihamel~~
takiko - April 11, 2008 03:22 PM (GMT)
^ really i tought it was more of a rocker feel then rolling star did :good
:clap thank you thank you thank you
i've been wait so long too for the english tran
Kimi - April 11, 2008 04:05 PM (GMT)
Thanks for the translation.
makes an already perfect song even better :D
1111 - April 11, 2008 05:00 PM (GMT)
KaiserKawaii - April 12, 2008 04:38 AM (GMT)
i don't get what she wants to get across in this song... @@
natsumi - April 12, 2008 05:58 AM (GMT)
very nice lyrics, it fits perfectly into the melody of the song... thx for the translations... :good
dUStyEX99 - April 12, 2008 07:17 AM (GMT)
thanks for the translation... i also been waiting a while... it really has the rolling star style... i can say it is my fav rock song in this album...
uchihamel - April 12, 2008 09:11 AM (GMT)
| QUOTE (KaiserKawaii @ Apr 12 2008, 12:38 PM) |
| i don't get what she wants to get across in this song... @@ |
This is my interpretation so it may or may not be true but..
The main point of this song is to show how 'bored' she is in reality and how she is facing restrictions. I feel that the lyrics sort of reflect her past, before she had the option of being a musician made available to her. She wants something special out of her everyday life.
I've thought about the line 'reality is on the usual table' for quite some time, and I think what the word 'table' is referring to is the table in the classroom where she sits at. So everyday while in school, she is probably dreaming and hoping for an 'adventure' to happen. She is trying to garner some courage, her emotions are becoming clearer to her, she starts to know what she really wants.
All the 'fighting on' shows how she is willing to pursue her dreams bravely even if she's going against the odds or even if others try to discourage her. She wants to change, she wants to pursue her dreams, she doesn't want all these to be just a dream - 'I want to shine more realistically'. So she wants to be able to materialize her dream in real life. She knows that if she doesn't take the initiative to move a step forward, she can't change her current life - 'it's now or never'.
Just what I felt from this song. :sry
Chu-Lip - April 12, 2008 11:25 PM (GMT)
mhm mhm
I got the same feeling as well when readin through your interpretation, uchihamel.
Makes me think "Love is all" is perfect as the song after "Daydreamer"
Fujii_Itsuki - April 13, 2008 06:09 AM (GMT)
Well said Mel. I think that should be about right. It's a song filled with determination to move forward and chase for her dreams. The phrase 'I change me' is kinda like the main message for this song. You can daydream all you want, but nothing will happen if you don't take the first step or have the courage to take chances. Another great song with great lyrics. =)
sakuraMai - April 14, 2008 08:32 AM (GMT)
yay!!..been waiting for this translation...thanks uchihamel-san :suki
benzwong - April 14, 2008 11:30 AM (GMT)
Thanks mel for the translation!
akuma_tsubasa - April 21, 2008 04:09 AM (GMT)
waaaah tnxxx for translating the meanings XDDD :good :clap :suki
harry - April 29, 2008 09:52 AM (GMT)
thanks a lot! :good
one of the best song in ILY