View Full Version: I wanna be

YUI Lover: The 1st YUI Forum & Fansite > Lyrics > I wanna be

Pages: [1] 2


Title: I wanna be
Description: very good Lyrics~


dkswlsdndn - January 22, 2008 11:38 PM (GMT)
買ったばかりの手帳なくしただけなのに
明日が見えないそんな気がしたの
いっその事忘れたいけどそんな事考えていたら
|くなった捜し物は何
I wanna be
なりたい自分に近づいていますか
問いかけてみる度にうなずいてみる
I wanna be
一番になんてならなくたってイイの
続けたい I wanna be それだけなの
もっと気楽になって歌って行けたら
昨日の事など悔やむはずはない
いっその事ここまでなんだってそんな風に決め付けてみたら
孤独の先囁くのは誰
I wanna be
なりたい自分は憧れの my star
子供の頃からずっと思い続けた
I wanna be.
比べたりしないきりがないからね
目を閉じても I wanna be
考えすぎたらだめだって分かってるから
ちょっとくらいなら忙しい方がイイ
I wanna be
なりたい自分に近づいていますか
問いかけてみる度にうなずいてみる
I wanna be
一番になんてならなくたってイイの
続けたい I wanna be それだけなの
user posted image

Kujiro - January 23, 2008 12:31 AM (GMT)
Where did you find the lyric, dkswlsdndn?
Wait for the translation.

*simply_kawaii* - January 23, 2008 07:19 AM (GMT)
pls. translate.. :please

yupeh - January 23, 2008 10:48 AM (GMT)
yeah, where did the lyrics came from?
and how come the lyrics was released first when there isnt any preview yet of the song.. it makes me crazy!!! XD

siosite - January 23, 2008 12:43 PM (GMT)
it's from Uta-net.com, a free lyric providing website

I wanna be...
http://uta-net.com/user/phplib/view_0.php?ID=60664

yupeh - January 23, 2008 01:09 PM (GMT)
ohhh..
im speechless.. XD
i want to hear the song! :suki

Icha_Chiss - January 23, 2008 01:51 PM (GMT)
I wanna be ~

I wonder how it sounds :clap

shinji_tono - January 23, 2008 04:57 PM (GMT)
wow how fast it leaked out! it came out even before the song itself was leaked out! sugoi!!! :good

anyway, can only read the hiragana. couldn't barely make anythign decent out of it plus my vocabulary is still limited. wonder if anyone could translate this for the rest of us.. :rolleye

uchihamel-san! doko no iru ka na??? tasukette! translate this!!! @@

by8n7 - January 23, 2008 11:12 PM (GMT)
ah...cant wait till it comes
out...

uchihamel - January 24, 2008 01:22 AM (GMT)
I'm waiting to see how "official"/"confirmed" this is.. haha..

Edit: Romaji first ok? Not too easy to translate cos of the phrasing. haiz. My japanese ain't kami-sama level. @@ I still can't believe the lyrics are out when the preview isn't.


I wanna be... [Romaji]

Katta bakari no techou nakushita dake na no ni
Ashita ga mienai sonna ki ga shita no
Isso no koto wasuretai kedo sonna koto kangaete itara
Kowaku natta sagashimono wa nani?

I wanna be naritai jibun ni chikazuite imasu ka?
Toikakete miru tabi ni unazuite miru
I wanna be 妬chiban ni nante naranakuta tte ii no
Tsuzuketai I wanna be sore dake na no

Motto ki raku ni natte utatte yuketara
Kinou no koto nado kuyamu hazu wa nai
Isso no koto kono mama de nan datte sonna fuu ni kimetsukete mitara
Kodoku no saki sasayaku no wa dare?

I wanna be naritai jibun wa akogare no my star
Kodomo no koro kara zutto omoi tsuzuketa
I wanna be kurabetari shinai kiri ga nai kara ne
Me wo tojite mo I wanna be

Kangae sugitara dame datte wakatteru kara
Chotto kurai nara isogashii hou ga ii

I wanna be naritai jibun ni chikazuite imasu ka?
Toikakete miru tabi ni unazuite miru
I wanna be 妬chiban ni nante naranakuta tte ii no
Tsuzuketai I wanna be sore dake na no


Edit 2: Ok here's the translation. But be warned! It's kinda crappy. I'm not sure of some parts, guessed the meaning. Come come atheon-san, help me check! Yay next wk's YUI locks will air I wanna be...


I wanna be... [translation]

Simply by losing the diary which I致e just bought
Makes me feel like I can稚 envision tomorrow
I would rather forget all about it but when I ponder over it
What is the thing that I have come to fear searching for?

I wanna be Am I close to who I want to be?
Everytime I try asking this, I attempt a nod
I wanna be Not becoming something like 渡umber one is fine
Want this to continue I wanna be That痴 really all I want

As long as I知 able to become more carefree and be able to continue singing
Yesterday and all have no way of containing regret
When I attempt in this manner to simply leave everything the way it is now
Who will be the one who whispers before/ahead of loneliness?

I wanna be... I want to become my own much longed after ideal star
Ever since my childhood I致e always thought about it
I wanna be Ain稚 gonna do comparisons because there are no limits to it
Even when closing my eyes I wanna be

Because I know thinking too much isn稚 good
So if it痴 just for a moment I want to be preoccupied

I wanna be Am I close to who I want to be?
Everytime I try asking this, I attempt a nod
I wanna be Not becoming something like 渡umber one is fine
Want this to continue I wanna be That痴 really all I want


P.S. Who she wants to be is herself. And sorry for weird phrasing.

Icha_Chiss - January 24, 2008 04:48 PM (GMT)
Wow! Great!
It's ok, take your time to translate it..
We'll be waiting :clap

Yea, the song isn't out yet but the lyrics is here already :shock

shinji_tono - January 24, 2008 05:23 PM (GMT)
oh you finally gave in uchihamel-san! it ain't just you wondering there about this early leakage of the lyrics even before the song itself. I also do. maybe even almost all of us, desho?

dakara, ganbaru yo uchihamel-san! :clap

uchihamel - January 27, 2008 06:05 AM (GMT)
Updated my post above with translation.

>ch|yo< - January 27, 2008 07:45 AM (GMT)
wow...looking forward to the song...
great lyrics...
sasuga YUI-sama ne? :good

charcoalz - January 27, 2008 07:57 AM (GMT)
ohh, i really really like the lyrics!
i'm looking forward to the song preview!

i'm looking forward to the whole single in general~ great songs~!

atheon - January 27, 2008 08:14 AM (GMT)
アーメル:もう完璧だと思う。素晴らしい!!お疲れ様 ^^

Maybe this one "Who I desire to become is the admired my star", you can ignore 'My star' and put it in the middle of sentence? Then it might sound nicer, I think.

Hint: http://eow.alc.co.jp/%e3%81%82%e3%81%93%e3...e3%81%ae/UTF-8/

What an evil tool. LOL. Just discovered it today.

Still, we have to double check with YUI's explanation, this Thursday!!

vivi - January 27, 2008 08:26 AM (GMT)
^ You didn't know that site? I always use it when there's something I don't know.

PS: 明日と明後日テストなので、メールはもうちょっと待ってね。

atheon - January 27, 2008 09:02 AM (GMT)
^ Yea I didn't know such site existed, I always use normal dictionaries, hence crappy word to word translation XD I know that it is a very popular software(?) for electronic dictionary though, lol.

PS: 試験?頑張ってね ^^

uchihamel - January 27, 2008 01:33 PM (GMT)
QUOTE (atheon @ Jan 27 2008, 04:14 PM)
Maybe this one "Who I desire to become is the admired my star", you can ignore 'My star' and put it in the middle of sentence? Then it might sound nicer, I think.

Actually, I can't really understand the meaning of「あこがれのmy star」. How would you phrase it?

da3ta - January 27, 2008 02:37 PM (GMT)
cant wait...
but i think i heard it somewhere before...something similar...lolz...

shinji_tono - January 27, 2008 05:12 PM (GMT)
nice uchihamel-san! now I could truly say that YOU GAVE IN! LOL XD

very nice translation! I feel the same thing too. especially when people try to compare me with someone and it contiues on and on, endlessly.:cry I wrote something close to her lyrics before. now where did I write that... *goes to find it*

atheon - January 27, 2008 09:44 PM (GMT)
QUOTE (uchihamel @ Jan 27 2008, 09:33 PM)
QUOTE (atheon @ Jan 27 2008, 04:14 PM)
Maybe this one "Who I desire to become is the admired my star", you can ignore 'My star' and put it in the middle of sentence? Then it might sound nicer, I think.

Actually, I can't really understand the meaning of「 こがれのmy star」. How would you phrase it?

Just pick one from here lol:

http://eow.alc.co.jp/%e3%81%82%e3%81%93%e3...e3%81%ae/UTF-8/

Okla, I think...."What I wanted to be is the star I have always admire."

Wait, does 'my star' means 'my pace', 'my guitar', 'my home', 'my kuruma', the Japanese English? Which means the star within me??

Then it'll be...."I just wanna be my own star who me always longed for" or something LOL, because in second half she explained that "Ain稚 gonna do comparisons because there are no limits to it".

Hmm.......分かんない。

PS: Lets continue our chit-chat in email instead.

uchihamel - January 28, 2008 01:23 PM (GMT)
^ Alright I think it should be the star within me thingy.

So... how about, 'I want to become my own ideal star whom I've admired all along'?

In which the star refers to herself shining in her own way. But then, the 'admire' word makes it seem as though she's admiring someone else instead of an ideal image of herself that she wants to attain.

Ok why not 'I want to become my own much longed after ideal star'? Kore ni shiyou! haha.. Katte ni. :sry

It may be weird in english but as long as people read what we're trying to convey it should be fine?


P.S. Yeah maybe you can 'persuade' me to take linguistics.

vivi - January 28, 2008 02:44 PM (GMT)
Maybe we should wait for the upcoming magazines. They will have some descriptions of the lyrics I guess.

sakuraMai - January 28, 2008 05:10 PM (GMT)
nice...i wanna be lyrics is out...
just can't wait to hear it...

milkyway - January 28, 2008 07:41 PM (GMT)
:clap :clap :clap =P =P =P :gboy :gboy :gboy :please :please :please :suki :suki :suki

atheon - January 28, 2008 10:35 PM (GMT)
Mel: You're the translator, you decide haha.

PS: Me don't know much about sociology, but I think la, linguistics = specific, sociology = more general. Means that you can crap all you want in sociology paper but for linguistics, maybe a little bit difficult XD

Sociology - Science study of society
Linguistics - Science study of language

Interesting lol. I think I can understand the wiki entry on sociology better than linguistics, even though I supposed to know more about linguistics >.<

Think carefully. Back then I joined linguistics because they offer Japanese LOL. When I entered I was overwhelmed by all those definitions, still cannot differentiate between phonology and phonetics well *swt* Asian studies also offer Japanese but, their scope is wider so I picked linguistics haha.

But, me love my faculty~

[/off topic, again]

Merry.Go.Round - January 29, 2008 12:22 PM (GMT)
Love the lyrics..
Can't wait for the release..

KaiserKawaii - January 31, 2008 10:28 AM (GMT)
i like the lyrics... believing in yourself... that's nice... :cool

*simply_kawaii* - January 31, 2008 11:44 AM (GMT)
i love the lyrics..can't wait to hear the song..hmm..i wonder what would the rhythm be.. :clap ..

hp230dsr - January 31, 2008 12:57 PM (GMT)
NICE LYRICS!!!!

:good :good

cant wait for the song...

akuma_tsubasa - January 31, 2008 11:47 PM (GMT)
waaaaaaah! already tnxx so much the lyrics are awesome XDDD :clap :suki

gotchi - February 1, 2008 03:48 AM (GMT)
thanks for translating the lyrics =D

nekoii - February 1, 2008 10:28 AM (GMT)
she wants to be who she wants to be...
maybe she's thinking of her childhood,
which she thought that there's no compairism with other singers in the music career.
but now she know in reality, there's no such things like fairness.
She is now thinking is the now YUI is who she really wants to be.

... that's what i think why does she wrote this song...

she wrote all of her feelings towards the music career in there, like tomorrow's way. I think.

nekoii - February 1, 2008 10:30 AM (GMT)
* comparison

sorry... I'm not good in writing english.

Helixius - February 1, 2008 11:18 AM (GMT)
Very meaningful lyrics. I like it. :clap

Merry.Go.Round - February 1, 2008 12:23 PM (GMT)
After listening to the song..
I find it even more meaningful..
Love the lyrics..

lamevil - February 2, 2008 06:14 PM (GMT)
after looking at the lyrics,i'm in love with i wanna be :suki

thanks uchihamel for the translation :clap

the_alchemist - February 12, 2008 03:16 AM (GMT)
i love the lyrics so much.. yes i guess she just wanna be herself..

thanks for the translation uchihamel..

Hiroki-chan - February 24, 2008 09:39 AM (GMT)
thanks for the lyrics :clap
I haven't listened to this song yet :sry




Hosted for free by InvisionFree