Title: "feel my soul" question
Description: scare little boy?
blue cat - March 19, 2006 01:42 PM (GMT)
I've been wondering (and questioning) this for a long while now but haven't been able find any clear conclusion... so, I definitely want to hear all your thoughts on this!! :D
You know in the chorus for "feel my soul" when YUI says "scare little boy"... well, I don't know about any of you but to me it doesn't exactly sound like she is saying "scare little boy." It sounds more on the lines of something like "scare you boy."
I started thinking that maybe YUI was saying "scare lil boy" but I realized that it definitely doesn't sound like "lil" but more like "you". But, if is "you"... then how does that translate (or relate) to "little"? :huh:
frozenray - March 19, 2006 02:52 PM (GMT)
| QUOTE (blue cat @ Mar 19 2006, 01:42 PM) |
I've been wondering (and questioning) this for a long while now but haven't been able find any clear conclusion... so, I definitely want to hear all your thoughts on this!! :D
You know in the chorus for "feel my soul" when YUI says "scare little boy"... well, I don't know about any of you but to me it doesn't exactly sound like she is saying "scare little boy." It sounds more on the lines of something like "scare you boy."
I started thinking that maybe YUI was saying "scare lil boy" but I realized that it definitely doesn't sound like "lil" but more like "you". But, if is "you"... then how does that translate (or relate) to "little"? :huh: |
well.. i've always thought that she was saying "Scare[d] little boy" but after looking at the lyrics... i guess i was wrong.. i don't really think she's saying "scare you boy" cause it wouldn't make much sense.. plus im positive that shes saying sometime along the lines of "scare little boy"
mono - March 19, 2006 03:09 PM (GMT)
Yes,I also doubt about this line.
I think YUI may be using the wrong form of the word.
It's more make sense to have 'SCARED',instead of 'SCARE'
YUI sometimes makes some grammatical mistakes,like 'Tomorrow never knows' in "It's happy line''.This sentence should be in passive voice,I think.
aricebox - March 19, 2006 03:46 PM (GMT)
haah yea, i always thought it was kind of weird how she said "scare little boy"
always thought she wanted to say "scared" lil boy...hmmm..."scare you boy?!?" LOL blue cat haha thats hilarious x333
ilovees - March 19, 2006 03:53 PM (GMT)
well eng isnt her first lang.. its normal 2 make mistakes =) besides the song rocks!
AditZ - March 19, 2006 04:52 PM (GMT)
I have no more to say since I agree to frozenray and mono. :) I think its just a grammar mistake. It should be SCARED.
YUI needs to improve her english no matter what. But actually I'm a lil confused why no one in YUI team realize this grammar mistake....
But I like the way she's singing 'Scare little boy' :)
Gin - March 19, 2006 06:14 PM (GMT)
I translated the phrase as 'Scared Little Boy.' I'm surprised nobody noticed this. :P
The Japanese don't check their English outside of professional business very much. English is very much used in a catch-phrase style in Japan. People care little for what is actually said, so long as it is said in English. To heck with grammar and what not. English just sounds cool. Trust me: go to Japan and you'll see all these people wearing their English shirts that say some of the most amazingly ridiculous and hilarious phrases. :)
neoreturn - March 19, 2006 06:37 PM (GMT)
you can look at this website :
http://www.engrish.com/index.php :lol: :lol: very funny
EDIT : japanese people have the same problem with french language (I'll try to translate ):

if a husband is cheating on her wife, the wife is "cocue" ( deceived Wife ? )


( it's an advert for Hankerchiefs ... ) the english for "partouze" is "orgy" ... ( If you don't believe me : their website
http://partouze.jp/ )
(the last pic is too big, I prefer to link to this pic )
http://npu4.free.fr/franponais4.jpg( it's sugar ), the translation for "petit pet" is "small fart"
:lol:
blue cat - March 20, 2006 01:24 AM (GMT)
hmmmm..... then, you're probably all right in that YUI is saying "scared little boy". And, I can hear the "scared" but I still can't hear the "little" part...
It's like in the b-side "Last Train" where the last lyric in the chorus says "I feel the distance with you" but YUI is singing something more like "I feel the distant with you". So, even though she ish't singing the word "distance," its still pretty close.
But that is not the case with "scare little boy" where I can't seem to hear anything remotely close to the word "little". :huh:
Although, Gin does bring up a good point in how English is used in "catch-phrase style" in Japan. Many of my Japanese friends who live in Japan, and don't use English as their 1st language, often slur and mispronounce English words for fun because to them it sounds cool.
For example, a friend of mine in Japan always imitates how American rappers often say "You know what I'm sayin" but he would say it as "Knowm sayin". :D
atheon - March 21, 2006 12:37 AM (GMT)
Watch her 'feel my soul' performances, i think she sang 'scare little boy' clearly, or maybe 'scare lil boy' :P
I think she got this phrase from english songs XD
frozenray - March 21, 2006 02:21 AM (GMT)
| QUOTE (blue cat @ Mar 20 2006, 01:24 AM) |
| It's like in the b-side "Last Train" where the last lyric in the chorus says "I feel the distance with you" but YUI is singing something more like "I feel the distant with you". So, even though she ish't singing the word "distance," its still pretty close. |
yeah.. i totally noticed that too... ahh well... we can't expect her to speak perfect, or even near-perfect english... kinda off topic.. but has everyone seen Gwen Stefani's Holla Back Girl video?? lol.. her japanese in it is hilarious... "SUPER KAWAII!!".. lol.. that totally made me laugh.. it was soo bad.. XD
Rachael - March 21, 2006 12:52 PM (GMT)
err i don think it sounds like "you". the 'right' sounds like 'light' too lol
MuS!CvoX - March 24, 2006 05:44 AM (GMT)
It's normal for a person to make mistakes, especially if its not their native language. The pronounciation of the part Your Right, sounding like Your Light, its because the sometimes the Japanese pronunciation of the letter "R" tends to sound like the letter "L". Also when using Katakana when writing words since the Japanese doesn't have an "L" syllable it is replaced by an "R".