When i heard the Rolling star [TV Version]..
From Bleach anime..
The lyrics seems to be different..
So, please share..
Thanks..
It's not exactly different, just rearranged and cut short (exception: the first line.. i think is not in the original)
Here's the romanji:
Yume ni made mita youna sekai de
Arasoi mo naku heiwa ni kurashitai
Mou gaman bakka shite ran’nai yo
Iitai koto wa iwanakucha
Kaerimichi yuugure no basutei
Ochikonda senaka ni Bye Bye Bye
Kimi no Fighting Pose misenakya Oh! Oh!
Yume ni made mita youna sekai wa
Arasoi mo naku heiwa na nichijou
Demo genjitsu wa hibi torabutte
Tama ni kuyandari shiteru sonna Rolling Days
Kitto uso nante sou imi wo motanai no
All My Loving…
Sou ja nakya yatteran’nai!
Yume ni made mita you na Sweet Love
Koibitotachi wa kakurega wo sagasu no
Demo genjitsu wa aenai hi ga
Tsudzukinagara mo shinjiteru no Rolling Days
Tsumadzuitatte Way to go!
Yeah! Yeah! Doro darake Rolling Star!
can translate the first line? :sry
taken from the subs of the bleach opening (I wish I knew enough Japanese to understand it) :sry
Yume ni made mita youna sekai de
Arasoi mo naku heiwa ni kurashitai
I want to live in a world of peace
without conflict, like the one I've seen in my dream
basically.. the main difference is just the verb that's added to the end (kurashitai = to live). The original lyrics just says something like... she saw a world of peace.. etc in her dream.
need someone with better japanese to clarify this though :P