View Full Version: Cloudy

YUI Lover: The 1st YUI Forum & Fansite > Lyrics > Cloudy



Title: Cloudy


ZiN - September 20, 2006 12:13 PM (GMT)
Many thanks to Kupo of JPM... Here's the lyrics for *drums rolling*

Cloudy

なぜもっと 早く言えなかったの?

…こんなんじゃ 悲しくって
…こんなんじゃ 終われない

わかってるみたいな 顔ばかりみせて

信じあって また疑って 距離を縮めてほしい
everyday 途切れないように

※ah 会えないときには
ケータイ見つめた
メールだけでもよかった※

△ah I want you. Because I love you.
ずっと待ってたのに
過ぎた時間は Cloudy love△

もしかして 好きな人でも出来たの?

…そんなんじゃ 寂しくって
…そんなんじゃ 譲れない

わかってるみたいな 事ばかり言ったけど

信じてた 言葉を全部 距離は離れていた
everyday どうしたらよかったの?

(※くり返し)
(△くり返し)


Romanji

naze motto hayaku ienakatta no?

...konnan ja kanashikutte
...konnan ja owarenai

wakatteru mitai na kao bakari misete

shinjiatte mata utagutte kyori wo chijimete hoshii
everyday togirenai you ni

※ah aenai toki ni wa
keetai mitsumeta
meeru dake demo yokatta

△ ah I want you. Because I love you.
zutto matteta no ni
sugita jikan wa Cloudy love

moshikashite suki na hito de mo dekita no?

...sonnan ja sabishikute
...sonnan ja yuzurenai

wakatteru mitai na koto bakari itta kedo

shijiteta kotoba wo zenbu kyori wa hanareteita
everyday doushitara yokatta no?

(※Repeat)
(△Repeat)

Now.... can someone translate it~? :P :P :P

Tweety - September 20, 2006 04:26 PM (GMT)
YAY! thx for the lyrics!!! i was looking for them.. :lol:

ryon - September 20, 2006 06:34 PM (GMT)
woots... finally! thanks!

gnaxiw - September 20, 2006 06:56 PM (GMT)
Thanks zin!

lightknight49 - September 21, 2006 03:31 AM (GMT)
wow awesome Thank for the Lyrics of the cloudy song Zin it awesome :thumbsup:

Jessy {Hizu} - September 21, 2006 05:06 AM (GMT)
omg you are the awesome! i rabu you for posting this <3~

br4d137 - September 21, 2006 06:05 AM (GMT)
yay thanks for the lyircs... ^_^ now the tabs from zutto :P

Zi Yan - October 20, 2006 11:37 AM (GMT)
thanks for the lyrics... ^_^


translation please?

Shifty - November 17, 2006 12:24 PM (GMT)
Thanks For Posting It Up ^_^
Don't you guys think this is a Nice Song.
I Really Like it.
Next Step, is the translation. then at least we know what it means :P

shokichiro - December 26, 2006 07:34 AM (GMT)
First of all, because my English is not all that great so if any part seems confusing, just let me know and I'll try my best to correct it. Also having Japanese as my first language, I can be sure to have following translation as close as possible to what they actually mean in Japanese. Anyhow, enjoy! :)

Cloudy[B]

Why didn't I pass on the words to him earlier?

This is really sad

I don't want it to end this way

I pretend to be cool with this issue but....

I wished our distance to be narrowed even though we repeated the sequence of trusting and doubting

everyday~ to have keep our relationship

*ah~ When I missed you
I kept looking at my cellphone screen
only a text message could alleviate my sadness

*ah~ I want you because I love you
I had been waiting for you all along
and all this time was cloudy love

Do you already have someone in your mind?
that would make me really sad
and I don't want to give up this feeling for someone else

I've been telling myself that everything is under control but in fact...

I trusted in the words you said to me but we just kept getting apart
everyday~ what should I have done?

(repeat)
(repeat)

Shifty - January 8, 2007 03:12 PM (GMT)
So is this the actual translation?
Can someone confirm?
Anyway, still thanks shokichiro for translating...

So YUI was/is in love
well, although you could find this in some of her other songs too, like "I can't say". I find this one more "direct". As if, she is really saying that she was loving someone, but in the end couldn't say it.
Whereas in her other songs, she wouldn't sing it too directly, but rather keeping it a bit vague.
(But this could be the way of the translator translation, so I don't know...)

But since this is the B-Side of "I Remember You". This could be written in the mood of "Taiyou no Uta" right. So doesn't necessarily have to be autobiographic :P

Anyway I like the music for this song though ^_^

kh7yusuke - January 9, 2007 09:33 AM (GMT)
cool...^^

tokyostory - January 18, 2007 06:19 AM (GMT)
You all should know Japanese lyrics are hard to translate into English, because Japanese sentences often omit the subject. In conversation it is easy to understand the subject from the situation, but it is much harder with a song. The first line of this song could be any of these:

Why didn't I tell (him/her/you) earlier??

Why didn't (he/you/she) tell me earlier?

Fandan - March 6, 2007 06:31 PM (GMT)
I don't see much discussion or mention of this song, which is strange because it's beautiful. The melody, the words, and the tone are all very deep and emotional. I hadn't heard this song until a couple days ago and it's now one of my favorites.

Thanks for the lyrics and translation.

harry - April 29, 2008 05:50 AM (GMT)
thanks a lot! i've been looking for this lyric..finally found it. love the song. :good




Hosted for free by InvisionFree